Что говорили об осени наши предки?
Осень подходит к своей серединке. Она уже соткала на земле пестрый ковер, тучки хмурятся, видя, как принарядилась природа (они-то серые-пресерые), дождики плачут по ушедшему лету. Урожай на полях, огородах и в садах радует глаз, а за столом — особенно. Об осени сложено немало пословиц и поговорок.
Нередко при этом она сопоставляется с весной:
— Весна красна цветами, а осень снопами (хлебами); — Весна красна, да голодна, осень дождлива, да сыта; — Осенью кисель да блины, а весной сиди да гляди. Другой вариант еще более выразителен: осень-то матка: кисель да блины; а весна — мачеха: сиди да гляди; — Весна говорит: уклочу, осень говорит: а вот я еще погляжу.
Иногда, правда, это сравнение имеет «наоборотный» смысл: — Осень прикажет, а весна свое скажет. — Осень говорит — я поля уряжу; весна говорит — я еще погляжу! — Осень хвастлива, весна справедлива.
В Корее же говорят совсем по-иному: «Весна красна моллюсками, а осень — каракатицами». Азербайджанцы считают так: «Бойся осени — за нею зима; не бойся зимы — за нею весна».
Часто в пословицах и поговорках об урожайности осени сложены меткие выражения с использованием зооморфных образов:
— Осенью и воробей богат; — Осенью и у воробья пиво; — В осень и у вороны копна, не только у тетерева; — Осенью и у кошки пирог.
Важность хлопот, связанных с запасами до следующего урожая, отражена как в в назидательных мыслях (осень всему счет ведет; осень — запасиха, зима — подбериха; не будь в осень тороват, будь к весне богат), так и в полушутливых: — Не плачь, овес, что осенью продавать повез, — втридорога заплачу да весной ворочу; — Не плачь, рожь, что продал за грош; весна придет — вдвое заплачешь. — Осенью работник краснеет, а хозяин бледнеет.
Не обойдена вниманием и погода: — В осеннее ненастье семь погод на дворе: сеет, веет, крутит, мутит, рвет, сверху льет, а снизу метет; — Осень идет и за собою дождь ведет; — Осень — перемен восемь.
Причем и каждый месяц отмечен особо: — Сентябрь кафтан с плеч срывает, тулуп надевает; — Понеслись ветерки с полуночи, ай да сентябрь! — В октябре каждый знает, что из большой тучи маленький дождь бывает; — В октябре на одном часу и дождь, и снег; — Плачет октябрь холодными слезами; — В октябре с солнцем распрощайся, ближе к печке подбирайся; — Ноябрь — сентябрев внук, октябрев сын, зиме родной брат (вариант: родной батюшка); — Холоден батюшка октябрь, а ноябрь и его перехолодил.
А пушкинское утверждение о том, что дороги — одна из двух напастей России в народной молве выражалось таким образом: — В сентябре ложка воды делает два болота; — Октябрь ни колеса ни полоза не любит. Зато ноябрь характеризовали иначе: ноябрь и колесо и полоз любит.
Поэтично представлены в народных присловьях и фенологические приметы: — Коль рано лист опадает, зима ранняя бывает; — Грибные дожди осенью — зима с проседью; — Журавли рано и высоко летят — зимы холодные стоят; — Урожай на рябину — грей получше спину.
Про осень вспоминают в иносказаниях философского характера: — От осени к лету поворота нету; — Лето дает корни, а осень — семена; — Осенняя муха больнее кусает.
Подчеркивая ненужность чего-либо, японцы, в отличие от нашего «как рыбе зонтик», заявляют: «как веер осенью». Про то, что «цыплят по осени считают», наверняка слышали все, — больно уж распространено выражение. Кстати, германский аналог той же мысли к осени «не привязан».
— Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben, — говорят немцы, что в дословном переводе означает: не следует хвалить день до вечера.
Но на Руси у цыплячьей пословицы были родственницы. Например та, что выделяет роли хозяев: считай, баба, цыплят по осени, а, мужик, меряй хлеб по весне. Или другая, более прозрачного содержания: осенью и цыплята курами будут.
Ну, и как у вас с цыплятами? Осень на дворе. Пора считать!